ليس كل ما يلمع ذهبا
Tout ce qui brille est ne pas or
- - - - - - - - - - -
الحب من اول نظره
Avoir coupe de foudre
- - - - - - - - - -
لست وليد الامس
Ne pas naître hier
- - - - - - - - - -
في الاراده الاستصاعه
من اراد استطاع
Vouloir c'est Pouvoir
- - - - - - - - -
الحب اعمى
إن الهوى شريك العمى
L’amour est aveugle
- - - - - - - - -
من يعيش يشوف
Qui vivra vira
- - - - - - - - -
لكل مقام مقال
Tel sacre tel battre
- - - - - - - - -
إذا كنت في قوم فاحلب في إنائهم
A Rome faites comme les Romains
- - - - - - - - -
عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
بيضة اليوم خير من دجاجة الغد
Un tiens vaut mieux que deux tu l'autre
- - - - - - - - -
إن الطيور على أشكالها تقع
Qui se ressemblent s’assemblent
- - - - - - - - -
مصائب قوم عند قوم فوائد
Ce qui guérit l’un tue l’autre
- - - - - - - - -
الحاجة أم الإختراع
Nécessité est mère de l’invention
- - - - - - - - -
الأقربون أولى بالمعروف
Charité bien-ordonnée commence par soi (-même)
- - - - - - - - -
المُزاح لقاح الضغائن
المُزاحة تذهب المَهابة
كثرة الضحك تُذهب الهيبة
La familiarité engendre/ fait naître le mépris
- - - - - - - - -
كل إناء بما فيه يرشح
La caque sent toujours le hareng
- - - - - - - - -
كيف أعاودك و هذا أثر فأسك
Un homme averti en vaut deux
Chat échaudé craint l’eau froide
- - - - - - - - -
من كثر الطباخين احترقت الطبخة
من كثرة الملاحين غرقت السفينة
Trop de cuisiniers gâtent la sauce
- - - - - - - - -
كل ممنوع مرغوب
كل ممنوع متبوع كل مبذول مملول
Pain dérobé réveille l’appétit
- - - - - - - - -
حتى يشيب الغراب
حتى يرجع الدرُّ في الضرع
حتى يرجع السهم على فوقه
Renvoyer aux calendes
Renvoyer à la semaine des quatre jeudis
Quand les poules auront des dents
- - - - - - - - -
زاد الطين بِلة
سكب الزيت على النار
زاد في الشطرنج نَقلة وفي الطنبور نغمة
Doubler ses torts d’un affront